logo
dollar
euro

Факсимільне видання Пересопницького Євангеліє тепер у Полтавському краєзнавчому музеї

11:55 23.08.2013 eye 1055
Факсимільне видання Пересопницького Євангеліє тепер у Полтавському краєзнавчому музеї

Учора, 22 серпня, у приміщенні Полтавського краєзнавчого музею відбулась урочиста презентація та передача факсимільного видання Пересопницького Євангелія краєзнавчому музею Полтави.

Ініціював цю акцію, яка відбулась  в рамках святкування 1025-річчя Хрещення Київської Русі, митрополит Полтавський і Миргородський Филип. В урочистому заході взяли участь представники  духовенства Полтавської єпархії Української Православної Церкви, громадськості та наукових кіл, музейні працівники.

Присутнім була презентована та передана музею копія Пересопницького Євангелія, яка є факсимільною версією рукописного пам'ятника мови і мистецтва XVI століття .  Митрополит Київський і всієї України Володимир освятив початок друку факсимільного видання Пересопницького Євангелія у видавничому домі "АДЕФ-Україна" 20 січня 2008 року в містечку Буча. Вихід її був присвячений 1020-річчю хрещення Русі  та будівництву Кафедрального собору на честь Воскресіння Христова. Подарункове видання максимально наближене до оригіналу. Книга вийшла тиражем 1000 екземплярів і розповсюджуватиметься як на території України, так і за її кордоном. Власником всього тиражу видання факсиміле є Київська Митрополія УПЦ. Пересопницьке Євангеліє вже було представлене у бібліотеці Конгресу США, парламенті Канади, в Іспанії, Польщі, Росії і інших країнах.

евангилие3
Довідково. Пересопницьке Євангеліє ― визначна рукописна пам'ятка староукраїнської літературної мови й мистецтва, переклад Євангелія так званою простою мовою, досить близькою до народної. З’явилось Пересопницьке Євангеліє у ХVI столітті. Як свідчить приписка в рукопису, його переклали українською мовою в 1556-1561 рр. син протопопа Михайло Василевич і архімандрит Пречистенського монастиря Григорій в с. Дворець та м. Пересопниця (тепер Рівненська обл.). Замовила переклад княгиня Анастасія Заславськая (у чернецтві Параскева), дружина князя Кузьми Івановича Заславського (Жеславськогох. Коли у 1630 році Пересопницький монастир став єзуїтським колегіумом, книга була таємно вивезена.  Доля її тривалий час була невідома. Потім книга потрапила до рук гетьмана Івана Мазепи, який в 1701 році подарував Євангеліє  Вознесенському монастирю в Переяславі. Звідти книгу перевезли в Переяславську духовну семінарію. Тут вона зберігалася до того часу, поки в 1837 році її не знайшов український учений Осип Бодянський, друг Тараса Шевченка. Він вперше дав книзі належну оцінку, і учений світ дізнався про унікальне рукописне творіння. У Полтаву унікальне видання потрапило після переведення  сюди духовної семінарії з Переяслава у 1862 році. На початку XX ст. рукопис був переданий до Полтавського давньосховища. Під час війни Пересопницьке Євангеліє було евакуйовано. З 1947 року воно знаходиться у фондах Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського.

Починаючи з 1991 року президенти України  присягають на Пересопницькому Євангелії бути  вірними народу  України. 29 серпня 2011 року в Україні широко відзначили 450-річчя Євангелія.


Наверхнаверх